最後まで説明がつかないこと。
「なぜにぐぐる先生は、
 détendue、女性形を出してきた…?」
一応直説法大過去かと思ったけど、
直説法大過去は、
J'avais éteと活用されるようだし…
J'étais と来たところで、
英語にするとI was ...になるし…
動詞には男女ないし…

出たよぐぐる先生!
I was relaxed.で翻訳させたら、
J'etais détandu.が出て来た。
…けど、
I was relaxed today.
→J'etais détendue aujourdh'ui.
I was relaxed yesterday.
→J'etais détendu hier.

…なにー!
aujordh'uiもhierも副詞だから男女ないよ。
フランス語だから現在完了ないよ。

これは、しばらく課題、ね。