星のかけらの宝箱

どなたかこ存じではないでしょうか、このブログの方向性を…

カテゴリ: 独学フランス語

Bonsoir.

教科書買いなおしたわ。
イメージ 1
もうね、
フランス語を文法から入りたければ、
四の五の言わずにこれを買え
って感じ。
辞書の代わりにこれを買ったわ。

今日、「お隣」といろいろ
行ってきたんだけど、
…日曜日から始めて、
もう二冊目の辞書は
もったいなくないか?とのこと。
そりゃそーだ。
そして、
…格変化は覚えないと
マズいんだから、
そこを辞書に頼るのはどうか?とも。
ごもっとも。
お隣、肩書きはどうであれ、
語学はご専門でございますので。

で、ルミエールリュミエールを買った、と。

これ、フランス語の口語文法
ぜんぶきちっとやるって内容だから、
「濃い」し「タイヘン」だけど、
それに見合ったことはあると思うわ。

ま、ゆっくり、ゆっくり。





イメージ 2
…あー!

イメージ 3
…あー!!

Ca va ?

使っているうちに、
クラウン仏和は気に入ってきた。

…となると、欲しいのは
「文法の参考書」

本当は
「新・リュミエール―フランス文法参考書」
が欲しいんだけど、
お値段がよろしいんですよ。
二千円超えるの。

今使っている参考書も、
文法としてはしっかりしてるんだけど、
やっぱり「足らない」ところは
あるみたいね。
仕方ないか。初心者も使えるし、
値段も値段だし。

…って、あなた日曜から始めた
ずぶの初心者じゃん!
ちゃんとやろうよ、
今持っている参考書!
って感じだけど。

朝になったら、
一抹の希望を持って、
昨日買い損ねたプログレッシブ
買いに行ってみようっと。
あーでもクラウンでいい
気がしてきた。

…寝よう。

Bonne nuit.

Ca va ?

結構フランス語のキーの位置
覚えて来たわね。

あこがれよねーフランス語。
まさかお勉強するとは。

まぁでも門前小僧のなんとやらで、
ぐぐる先生の翻訳があれば、
この位の文は辞書見ながら
作れるようになってきたわね。
ぐぐる先生の翻訳で一旦
日本語からフランス語にして、
結果を辞書で検討して、
おかしければ単語変えて
成立するか、みたいな。
Je rêve de Français.
私はフランス語を夢見る、みたいな。

…どうせ主語はjeかnousになるんだから、
つけてみる?フランス語日記。
今天的汉语みたいな。
J'ai acheté un dictionnaire français.
こういう時フランス語では
直説法複合過去を使うのか。
Je,avoir,acheterを使って、
avoir > j' だからaiに変化、
acheter > 過去分詞にしてacheté
つなげてエリジオンして、
J'ai acheté ...
なるほどねー!

あーこのクラウン、
安いからたまに書き込みある。
本当にたまーにだからいいけど。

じゃ、この記事は
Au revoir !

Bousoir.

やっぱり最初は地道よねー
男性女性書き分けたり。

まーのんびりやっていくわ。
気が向いたように。

あーでも逃した魚は大きい!
プログレッシブ仏和欲しいもん。
別にクラウンに不満が
あるわけじゃないんだけどね。

プログレッシブ、本文のところに
ある程度動詞の活用が
出ているのよ。
だから-er動詞の直接法現在の
-eとかも出ているから、
引きやすいは引きやすいわね。
ただ、-er動詞の活用を
覚えちゃうか、巻末の活用表を
見ちゃえばいいんだから、
そこまでもなー、って感じ。

まぁ、あたしの性格的に
きちんと文法、ってやってるけど、
いきなりBonjour.とかやっちゃう
会話系の教科書、
あってもいいかなぁ。
…ネットにあるか。
印刷しちゃおっと。

まー地道なことしないと、
基礎にならないのは、
小説もおなじよね。

というわけで、この記事はいったん
Au revoir !

イメージ 1
クラウン仏和の
「いっこ前」
ブックオフで760円。

ブックオフだと、けっこう
プチ・ロワイヤルがあることが
多いんだけど、
今回回った時はなかったわね。
これ買ってから、別の店で
プログレッシブの現行があった時は
かなり悔しかったけど。

「物足りなく」なったり、
「もっと本気」になったら、
お金に糸目をつけず
買いなおすつもり。

お勉強の役者はそろった!

フランス語の動詞。
90%が-erで終わる、
-er動詞なんだって。
で、活用も決まっていると。

じゃさっきの
étudier、うん見事に
-erで終わってるわね。

まずは、
「-er動詞は、直接法現在は
 主語がJe なら語尾はe」
って覚えちゃった方が
いいみたいね。

手元のデイリーコンサイスも、
図書館の辞書も、
-er動詞の活用形は巻末に
必ず載っているわね。
あたりまえだけど。

なるほどねー。

タブレットでPC投稿画面開けた。

さて、今朝引っかかった

J'étudie l'italien. のétudie。

これは、étudier、「勉強する」の他動詞。
…が、変化するの忘れてた。
J'étudie エリジオン外してJe étudie
étudierは語尾er、動詞活用表のaimerを参照すると、
直接法現在は、J'(Je)ならばaime
étudierに当てはめればétudie
そして、
Je étudie > J'étudie で
J'étudie l'italian. っと。

単語の分かれ目を見やすくするために
エリジオン外したけど、
エリジオンしたまま考慮してももちろん一緒ね。

「現在形も変化する」
動詞に注意、ね。辞書引くときは。

めでたし、めでたし。

タイトルは当然ぐぐる先生です。

…étudieってエチュードのことなの?
ほら、革命のエチュードとかアレよ!
↑間違いとは言い切れないけど、
 本来は「フランス語『風』」の
 Étudeみたい。…って
 辞書的にもétudeだ。
 本当はJ'étude l'italien.なの?
 やっぱり辞書ーっ!

で。
実はイタリア語の方が、
発音はルール決まってるし、
難易度案外低いと
聞いたことはあるけれど。

あたし巻き舌できませーん。
いや、本当に。

なので、イタリア語、となると
完全に発音できない人になっちゃう。

あーでも。何か感覚的に、
フランス語の方が向いてる
気がしてきた。

ミーはおフランス帰りザンス!

…Jeはおフランス帰りザンス、よね?

…9時近くなったら家を出ればいいか。
…どうせ某図書館に行くし。

なーんだろ。
フランス語って、
「理解はしやすそう」だけど、
ルールが大量にあるっぽいね。

やっぱりあたしは
アルファベット圏の言語の方が
覚えやすいのかなー。
汉语、中国語は結構タイヘン。
簡体字とピンイン同時に
覚えないといけない。
ただ、ルールは少ない気がする。
冠詞とかないしね。

la sæur
いや、打ちたかっただけ。

ノートじゃなくて
パソコンに打ってもいけるかなーと
一瞬甘い考え出したけど、
accent aigu/accent graveで
絶対混乱しそう。é/èね。

ノートも買ってあるー
…最近ノート高くない?
キャンパスが税抜き200円もしたんだけど。
…ケチってツバメにしたけど。
…中国語もツバメなのよねー。
…カッコつけてFRANÇAISと
表紙に書こうとして、
うまく"Ç"が書けなくてカタカナにしました(涙

まだ7時半かー。
早起きするとけっこう余裕ね。

うわーい
早速男女で苦労してるー。

…なんだ。
教科書の欄外に単語と
男女書いてある。

でも、どうやって男女を
関連付けて覚えれば
いいのかしらね。
冠詞をつけて…って
定冠詞と不定冠詞があるよー

…ぐぐる先生!

…不定冠詞un/uneか、
定冠詞le/laをセットにして
覚えるのが常套手段みたいね。
le/laの方があたし的には
覚えやすいんだけど、
強敵エリジオン。
続く単語の先頭が母音か
発音しないhだと、
le/laが次の単語に続いてl'/l' になる。
a/e/iがアポストロフ、' になる。
昨日やったわね。
le aéropote > l'aéropote
la usine > l'usine

…エリジオンがかかる前の形で
覚えればいいのかしら。
l'aéropoteなら、覚えるときは
le aéroportで覚えて、いざ使う時に
l'aeropoteにする、みたいな。
もちろんsæurはla sæur、女性ね。
…いや、一部の向きは
スール気になるかな、と思って。

あーでもアルファベットな分、
中国語より入りやすいかも。
中国語はなまじ漢字を使ってるから、
日本語とごちゃごちゃになりやすいの。
银行はyin2hang2だし。
la sæurはなんとなく覚えたわよ?

…le/laで覚えるか、あたしは。

追記:
部分冠詞わすれてたー!
数えられないものや
抽象名詞の冠詞。
たとえばdu café コーヒー(男)
de la bière ビール(女)
なにーっエリジオンが絡むと、
男女ともde l'になるのー?
de argent > de l'argent(男)

今日の予定急遽変更!
図書館でお勉強!梶原パス!

日本語WIndowsでフランス語、だと
「フランス語(カナダ)」が
オススメみたいね。
今入れてみた。

やってみようか。
J'ai emprunté ces livres à Michel.
Yves nous a apporté ce cenapé.
これも
Rosa chinensis en bouton petite sæur.

「èàçæ」とかは表を見ながら、だけど
「打てなくない」わね。
あと「'」がShift+, なのはなれないかも。
一応中国語も。
你好。你吃饭了吗?
打ててる打ててる。

更新したらスマホでも
見てみるねー
↑iPhoneも
 Androidも表示できてました

おはよー☆

…やってなかったね。
買ったものシリーズ、いく?

イメージ 1
フランス語の教科書。
…ごめん、CDには母音の発音とか
入ってなかった、うっかり。
でもあたしがニガテな
延々発音や、「会話ばっかり」じゃなくて
「きちんと文法」だから、これいいな、って。
…イタリア語版もあるの?
…いやいや、手はこれ以上広げない。

で、イタリア語の辞書も狙ってると
言ったけど…
イメージ 2
狙ったらあっさり出会ったので、
ブックオフでゲット!
妙にイタリア語を出していたのは
そのせい。
…これはひらめき用ね。

イメージ 3
手持ちの携帯辞書たち。
これがあたしのひらめきの
「原料」になる、ってわけ。

「まともな仏和」欲しいけど、
正直なところ「置く場所ない」
…どうしようね。

誘惑には勝てませんでした。

手を出します、
フランス語。教科書買いました。

ただ。
中国語は発音すっ飛ばしましたが、
フランス語はアルファベからきちんと
やるつもり。
なので、ものすごく時間がかかると思う。

いーの。
テストないし。

もうひとつ時間がかかる理由。
だって、さっそく疑問があるの。

des paris

…なんでパリって複数形なの???

というように、「考え方」というか、
「文化」がちがうのよね、やっぱり。
日本と中国も違うけど、
フランスなんてある意味地球の真逆じゃん。

ノートも教科書も用意したし、
あたしのペースでのーんびりやってくわ。

なので次のブックオフの獲物は…
まともな仏和辞典!

このページのトップヘ